夫婦二姓合 兄弟一氣連 父慈子當孝 兄友弟亦恭 부부는 두 성이 합하였고, 형제는 한 기운이 이어졌도다. 부모는 사랑하고 자식은 마땅히 효도하며, 형은 우애하고 아우 또한 공손해야 한다.
『추구집(推句集)』 한자 공부
사이트의 모든 글에서 한자 학습지를 출력할 수 있습니다.
父母千年壽 子孫萬世榮 愛君希道泰 憂國願年豊 부모는 천년의 장수를 누리시기를 기원하고, 자손은 만 대의 영화를 누리기를 바란다. 임금을 사랑하여 도가 태평할 것을 바라고, 나라를 걱정하여 해마다 풍년들길 원하네.
妻賢夫禍少 子孝父心寬 子孝雙親樂 家和萬事成 아내가 어질면 남편의 화가 적고, 자식이 효도하면 부모의 마음은 너그럽다. 자식이 효도하면 두 어버이가 기뻐하시고, 집안이 화목하면 모든 일이 이루어진다.
思家淸宵立 憶弟白日眠 家貧思賢妻 國亂思良相 집 그리워 맑은 밤에 서성이다가, 아우 생각에 대낮에도 졸고 있다네. 집이 가난하면 어진 아내를 생각하고, 나라가 어지러우면 어진 재상을 생각한다.
綠竹君子節 靑松丈夫心 人心朝夕變 山色古今同 푸른 대나무는 군자의 절개요, 푸른 소나무는 장부의 마음이로다. 사람의 마음은 아침저녁으로 변하지만, 산색은 예나 지금이나 한가지로구나.
江山萬古主 人物百年賓 世事琴三尺 生涯酒一盃 강산은 만고의 주인이요, 사람은 백년의 손님이로다. 세상일은 석 자 거문고에 실어 보내고, 생애는 한 잔 술로 달래네.
山靜似太古 日長如少年 靜裏乾坤大 閑中日月長 산이 고요하니 태고와 같고, 해는 길어서 소년과 같구나. 고요한 속에서 하늘과 땅의 큼을 알겠고, 한가한 가운데 세월의 긺을 느끼네.
耕田埋春色 汲水斗月光 西亭江上月 東閣雪中梅 밭을 갈며 봄빛을 묻고, 물을 길으며 달빛을 함께 떠오네. 서쪽 정자에는 강위로 달이 뜨고, 동쪽 누각엔 눈 속에 매화가 피었구나.
飮酒人顔赤 食草馬口靑 白酒紅人面 黃金黑吏心 술을 마시니 사람의 얼굴이 붉어지고, 풀을 뜯으니 말의 입이 파래진다네. 탁주는 사람의 얼굴을 붉게 만들고, 황금은 벼슬아치의 마음을 검게 만드네.
老人扶杖去 小兒騎竹來 男奴負薪去 女婢汲水來 노인은 지팡이를 짚고 가고, 어린아이는 죽마를 타고 오네. 사내종은 나무 섶을 지고 가고, 여자종은 물을 길어 오누나.