Menu

"한시(漢詩)"의 글 태그

塡壑埋山極目同 瓊瑤世界水晶宮
人間畫史知無數 難寫陰陽變化功

골 메우고 산 덮으니 보이는 것 하나 되어
아름다운 옥빛 세계, 수정궁궐 되었네.
세상에 화가들 셀 수 없이 많다 하나
자연의 변화와 공덕은 그리기 어려우리.

한자공부

雪後山扉晩不開 溪橋日午少人來
篝爐伏火騰騰煖 茅栗如拳手自煨

눈 온 뒤 사립은 늦도록 닫혀 있고
다리 위는 한낮이어도 건너는 이 적구나.
화로 속 잿불 아직 등등하니
주먹같은 알밤 혼자서 구워 먹는다.

不禁山有亂
還憐徑草多
可人期不至
奈此緣樽何
산 여기저기 피는 꽃 말릴 수 없어
길가의 우거진 풀도 사랑스럽네.
오기로 약속한 사람은 오지 않으니
이 녹음 속 술 항아리를 어찌할까나.
손글씨 교정
獨倚山窓夜色寒
梅梢月上正團團
不須更喚微風至
自有淸香滿院間
홀로 산창에 기대서니 밤기운 차가운데
매화나무 가지 끝에 둥근 달 떠오르네
구태여 부르지 않아도 산들바람 이니
맑은 향기 저절로 뜨락에 가득 하네.
정자체 손글씨
採藥忽迷路
千峰秋葉裏
山僧汲水歸
林末茶烟起
약초를 캐다 어느새 길을 잃었지.
온 산봉우리 단풍으로 덮힌 속에서.
산승이 물을 길어 돌아가더니,
숲 끝에서 차 달이는 연기가 이네.
손글씨교정
翁婦相欣欣
春來事耕作
高車駟馬人
誰識田家樂
영감 할멈 서로 즐거워하며
봄이 오니 밭갈이로 일삼는다.
높은 수레 탄 사람들 중에
누가 농사꾼의 즐거움을 알리?
정자체연습
桐千年老恒藏曲
梅一生寒不賣香
月到千虧餘本質
柳經百別又新枝
오동나무는 천 년을 지나도 곡조를 간직하고
매화는 일생을 추위에 떨어도 향기를 팔지 않는다.
달은 천번을 이즈러져도 그 본질은 남아 있고
버드나무는 백번을 꺾여도 새 가지가 돋는다.