자하가 효를 묻자, 공자께서 말씀하셨다.
“얼굴빛을 온화하게 하는 것이 어려우니, (부형父兄 에게) 일이 있으면 제자(弟子)가 그 수고로움을 대신하고, 술과 밥이 있으면 선생(부형父兄)을 드시게 하는 것을 일찍이 효(孝)라고 할 수 있겠는가?(色難이니 有事어든 弟子服其勞하고 有酒食(사)어든 先生饌이 曾是以爲孝乎아)”
– 논어.위정.8장
자하가 효를 묻자, 공자께서 말씀하셨다.
“얼굴빛을 온화하게 하는 것이 어려우니, (부형父兄 에게) 일이 있으면 제자(弟子)가 그 수고로움을 대신하고, 술과 밥이 있으면 선생(부형父兄)을 드시게 하는 것을 일찍이 효(孝)라고 할 수 있겠는가?(色難이니 有事어든 弟子服其勞하고 有酒食(사)어든 先生饌이 曾是以爲孝乎아)”
– 논어.위정.8장
로그인을 해야 댓글을 남길 수 있습니다.
정자(程子)가 말씀하였다. “맹의자(孟懿子)에게 말씀한 것은 일반인들에게 말씀한 것이요, 맹무백(孟武伯)에게 말씀한 것은 그 사람됨이 근심할 만한 일이 많았기 때문이요, 자유(子游)는 봉양은 잘하나, 혹 공경에 잘못할까 염려해서였고, 자하(子夏)는 강직하고 의로우나 온화한 빛이 혹 부족하였으니, 각각 그 재질의 높고 낮음과 그의 결함에 따라서 말씀해 주셨으므로 말씀이 똑같지 않은 것이다.”